Subscribers have full access to the expanding library of the European Review of Books.

Fernanda Melchor’s prose hits you square in the face, but its lyricism works differently in Spanish. On Veracruzano modernism, lyrical slang, and worlds so new that style falls apart.

Imagine your therapist assigned you to write your autobiography, after which you decided you were cured, so your therapist published it as revenge. Zeno’s Conscience turns 99.

Søren Kierkegaard compared reading reviews of his books to « the long martyrdom of being trampled to death by geese. » What martyrdoms does today’s bookishness portend?

« What if all fictional characters from novels continue to dwell somewhere, just like the dead? » Sewn together, the fragmented narratives of Daniela Hodrová’s City of Torment (Trýznivé město) make something deeply European.

Пространство—это ключевое слово в понимании литературной и философической истории России. Оксана Васякина переделывает русское пространство—и русский роман—для женских миров.
« Space », or prostranstvo, is a key word for understanding the literary and philosophical history of Russia. Oksana Vasyakina’s Rana (Wound), a Siberian road novel, remakes the Russian landscape and the Russian novel for women’s worlds. It renders prostranstvo unruly, polysemous, queer.

On orthodoxies & heresies of typography. To serif, or sans-serif?